您的位置  首页 >> 留学指南 >> 留学美国 >> 正文
美国留学如何练好口语

[来源:留学网站 | 作者: 国际教育中心 | 日期:2014年7月11日 | 浏览790 次] 字体:[ ]

语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。目前学生缺少的是在交流中运用英语,只有通过交流我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思可能有所不同。建议大家把学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧。技巧概括为六种,是美国人之间交流的关键性东西,如果能掌握这六种技巧,就可以更好地理解美国人的思维,从而学好口语。

技巧一,如何用英文简单界定一个东西。美国人之间的交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。课本中尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the bookWhere is the book只是思维的描述阶段。但是连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

技巧二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能有很多,这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成hermy mother等。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维,句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss youI want to hug youI will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了,这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

技巧三,学美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

技巧四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解。这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也喜欢和你交流。

技巧五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

技巧六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测",但"猜测"对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,也就不会出现这种现象。

以上就是学会用美国人思维方式的六个技巧。中国学生如果能做到这六点,用较短的时间肯定能学好口语。


责任编辑:xmice